Новости > Новость от 4 декабря 2015 г.

«Блез Сандрар» продолжает путь…

В конце осени- начале зимы французский писатель Оливье Ролен совершил очередную поездку по России. Конечная восточная точка путешествия-Владивосток. Здесь он провел встречу с  читателями   бибилиотеки  им. А. М. Горького. Приветствуя гостя, ее директор Александр Брюханов сказал, что это уже второе посещение нашего города писателем. Впервые он приехал во Владивосток в составе литературного поезда «Блез Сандрар» в июне 2010 года. Александр Георгиевич тогда был ведущим литературного вечера, состоявшегося  в Малом зале  филармонии, и предложил Оливье Ролену и всем присутствующим посмотреть слайд-фильм об этой, ставшей уже исторической, встрече. А затем передал право вести встречу сотруднику «Горьковки», начинающему филологу Петру Полищуку.
Для общения с гостем ведущий выбрал форму интервью – портрета, общения – исследования. И первый вопрос, заданный им,  возвратил Ролена в годы его молодости, когда он в конце 60-х годов прошлого века вступил в члены молодежной организации «Левые пролетарии», активно включившейся  в молодежное протестное движение, вошедшее в историю, как студенческие бунты 69- го во Франции и мировом студенчестве.
- Мы видели, как несправедливо устроен мир, и нам хотелось сломать, изменить порядок. Это свойственно молодежи. Шла война во Вьетнаме, и мы не принимали того факта, что такая большая страна как Соединенные Штаты воюет со страной, которая хочет объединения. У нас не было конкретных требований к власти, как  у рабочих. Но, под влиянием марксизма, мы сопротивлялись несправедливсти, эксплуатации.Мы не могли спокойно смотреть на власть, на президента Шарля де Голя, испытывали отвращение к «обществу потребления». Ощущение комфортной жизни нам было непримлемо… Наша эпоха отличалась от той что сейчас. У нас был Че Гевара, вдохновлявший многих на борьбу. Мы руководствовались романтикой. Но и была грань через которую мы не могли переступить: террористические акты и человеческие жертвы.
После такого экскурса в юность Оливье Ролен перешел к рассказу о своей литературной работе, впечатлениям от поездок по России. После путешествия по Трансибу с коллегами в 2010 году и отчитавшись новыми книгами,  он поехал в Архангельск и на Соловки. Посещение бывшего лагеря СЛОН-Соловецкий лагерь особого назначения-поразило его,  и он вместе с телевизионщиками снял документальный фильм «Соловки. Потерянная библиотека».
-Этот лагерь был одним из первых в советской стране, поэтому возможно его администрация ставила перед собой цель перевоспитания заключенных посредством не только физического труда, но и умственной работы,-рассказывал Ролен.- Появление же книг специалисты объясняют особенностями того времени и социальным статусом  первых заключенных. В начале 30- х ггодов это была главным образом, интеллигенция, а часть арестованных принадлежала к аристократии. Книги эти люди привозили с собой или их им пересылала семья, заключенные имели на это право. Однако в дальнейшем книги стали представлять определенную угрозу для лагерной администрации, всей системы НКВД,  давать почву для неугодных власти размышлений и настроений. Библиотеку  поэтому вскоре  закрыли.
Через обнаруженные книги, составлявшие когда – то библиотеку лагеря, писатель сделал попытку проследить историю проникновения на  Соловки  этих книг, представить заключенных, читавших их, узнать об их судьбах. И, конечно же, рассказать о библиотекарях, сохранивших  эти свидетельства грозных времен советского  ГУЛАГа.Там же, на Соловках, писатель узнал о судьбе одного заключенного Алексея Феодосьевича Вангенгейма. Сохранились копии его писем к дочери Элеоноре. И вот на основе этих полученных  описаний лагерной жизни, других документов Оливье Ролен написал повесть «Метеоролог» («Синоптик»), посвященную  Вангенгейму -  ученому – метеорологу,  организатору и руководителю  Гидрометеорологической службы  СССР.
-Это была очень скрупулезная работа,- вспоминает писатель.- Я отдал рукопись на проверку одному крупному специалисту в области метеорологии, и он подтвердил, что в плане терминологии, описании различных явлений все точно. Тем не менее, книгу нельзя назвать исторической работой, потому что параллельно письмам и реальным документам я ввожу персонажей, которые помогали мне в расследовании, а также сопровождаю текст своими  размышлениями.
Повесть «Метеоролог» уже переведена на немецкий, английский, китайский, итальянский языки. Из 10 романов Ролена на русский переведен и издан только  «Порт-Судан», удостоенный премии Фемина.
    На встрече в библиотеке писателю задавали множество вопросов о его жизни и творчестве, отношению к русской литературе. После завершения официальной части к Оливье Ролену со словами признательности обратилась одна из читательниц -   Татьяна Семеновна Лопачева: «Из интернета я узнала о сегодняшнем вечере, о том, что вами написан роман о Вангенгейме. Сама я метеоролог, и хочу сказать спасибо за то, что вы вернули это имя. Оно очень много значит для нашей науки».

Директор «Горьковки» Александр Брюханов поблагодарил гостя за интересный, содержательный разговор и вручил фотоальбом о Владивостоке с надеждой скоро увидеться через какое – то время и снова обстоятельно поговорить о мире и о себе.